Informējam, ka Sistēma pielāgota darbam ar interneta pārlūkprogrammu Internet Explorer (8. un jaunākām versijām) un Mozilla Firefox (3.6 un jaunākām versijām).
Izmantojot citu interneta pārlūkprogrammu, brīdinām, ka Sistēmas funkcionalitāte var tikt traucēta.
<p>This International Standard provides guidelines to enable translators and translation support staff to record,</p>
<p>maintain and quickly and easily retrieve terminological information in connection with translation work.</p>
<p>The quality of a translation can be measured partly in terms of linguistic elements, such as style and grammar, and</p>
<p>partly in terms of the accurate use of the terminology involved. The guidelines in this International Standard provide</p>
<p>the necessary elements for quality control of terminological information in translations. The guidelines can also be</p>
<p>adapted to provide a basis for the administration of source-language texts, parallel texts, translations, and other</p>
<p>information (e.g. bibliographies, references) in the target language.</p>
<p>This International Standard is applicable to the work of an individual translator as well as the work of a team or a</p>
<p>department. It also lays down guidelines that are essential for the interchange of terminological data.</p>
Reģistrācijas numurs (WIID)
35360
Darbības sfēra
<p>This International Standard provides guidelines to enable translators and translation support staff to record,</p>
<p>maintain and quickly and easily retrieve terminological information in connection with translation work.</p>
<p>The quality of a translation can be measured partly in terms of linguistic elements, such as style and grammar, and</p>
<p>partly in terms of the accurate use of the terminology involved. The guidelines in this International Standard provide</p>
<p>the necessary elements for quality control of terminological information in translations. The guidelines can also be</p>
<p>adapted to provide a basis for the administration of source-language texts, parallel texts, translations, and other</p>
<p>information (e.g. bibliographies, references) in the target language.</p>
<p>This International Standard is applicable to the work of an individual translator as well as the work of a team or a</p>
<p>department. It also lays down guidelines that are essential for the interchange of terminological data.</p>