Projekta Nr.ISO 1122-1:1998
Nosaukums<p>La présente partie de l'ISO 1122 concerne la partie du</p> <p>vocabulaire international des engrenages relative aux</p> <p>seules définitions géométriques.</p> <p>Elle donne, pour chacune des notions géométriques</p> <p>relatives aux engrenages, une définition unifiée valable</p> <p>internationalement, le terme correspondant étant</p> <p>choisi, autant que possible, dans chaque langue de</p> <p>façon à refléter directement le sens de la définition.</p> <p>NOTE — Puisque le choix du terme correspondant peut</p> <p>n'être que partiellement réalisé dans une langue donnée,</p> <p>par suite de la nécessité de respecter certains usages</p> <p>établis, il est recommandé, pour la traduction dans les</p> <p>autres langues, de se référer toujours au sens de la</p> <p>définition elle-même plutôt qu'à une simple transposition du</p> <p>terme original.</p>
Reģistrācijas numurs (WIID)5649
Darbības sfēra<p>La présente partie de l'ISO 1122 concerne la partie du</p> <p>vocabulaire international des engrenages relative aux</p> <p>seules définitions géométriques.</p> <p>Elle donne, pour chacune des notions géométriques</p> <p>relatives aux engrenages, une définition unifiée valable</p> <p>internationalement, le terme correspondant étant</p> <p>choisi, autant que possible, dans chaque langue de</p> <p>façon à refléter directement le sens de la définition.</p> <p>NOTE — Puisque le choix du terme correspondant peut</p> <p>n'être que partiellement réalisé dans une langue donnée,</p> <p>par suite de la nécessité de respecter certains usages</p> <p>établis, il est recommandé, pour la traduction dans les</p> <p>autres langues, de se référer toujours au sens de la</p> <p>définition elle-même plutôt qu'à une simple transposition du</p> <p>terme original.</p>
StatussAtcelts
ICS grupa01.040.21
21.200