ISO/TC 154
| Reģistrācijas numurs (WIID) | Projekta Nr. | Nosaukums | Statuss |
|---|---|---|---|
| 70908 | ISO 8601-2:2019 | Date et heure — Représentations pour l'échange d'information — Partie 2: Extensions | Standarts spēkā |
| 86124 | ISO 8601-2:2019/Amd 1:2025 | Date and time — Representations for information interchange — Part 2: Extensions — Amendment 1: Canonical expressions, extensions to time scale components and date time arithmetic | Standarts spēkā |
| 35041 | ISO 9735-10:2002 | Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) — Règles de syntaxe au niveau de l'application (numéro de version de syntaxe: 4, numéro d'édition de syntaxe: 1) — Partie 10: Annuaires de syntaxe | Atcelts |
| 61434 | ISO 9735-10:2014 | Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) — Règles de syntaxe au niveau de l'application (numéro de version de syntaxe: 4, numéro d'édition de syntaxe: 2) — Partie 10: Annuaires de syntaxe | Atcelts |
| 28131 | ISO 9735-1:1998 | Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) — Règles de syntaxe au niveau de l'application (numéro de version de syntaxe: 4) — Partie 1: Règles de syntaxe communes à l'ensemble des parties, accompagnées des répertoires de service syntaxiques associés à chacune d'elles | Atcelts |
| 31206 | ISO 9735-1:1998/Cor 1:1998 | Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) — Règles de syntaxe au niveau de l'application (numéro de version de syntaxe: 4) — Partie 1: Règles de syntaxe communes à l'ensemble des parties, accompagnées des répertoires de service syntaxiques associés à chacune d'elles — Rectificatif technique 1 | Atcelts |
| 30341 | ISO 9735-1:1998/FDAmd 1 | Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) — Application level syntax rules (Syntax version number: 4) — Part 1: Syntax rules common to all parts, together with syntax service directories for each of the parts — Amendment 1 | Izstrādē |
| 35032 | ISO 9735-1:2002 | Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) — Application level syntax rules (Syntax version number: 4, Syntax release number: 1) — Part 1: Syntax rules common to all parts | Standarts spēkā |
| 17592 | ISO 9735:1988 | Échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) — Règles de syntaxe au niveau de l'application | Atcelts |
| 17593 | ISO 9735:1988/Amd 1:1992 | Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) — Application level syntax rules — Amendment 1 | Atcelts |
Attēlo no 41. līdz 50. no pavisam 148 ieraksta(-iem).
